Wednesday, December 25, 2024

After ‘Shogun,’ demand for Japanese content material booms

Demand for Japanese content booms post 'Shogun'

(FILES) This image taken on February 13, 2024 exhibits Japanese actor Hiroyuki Sanada attending the pink carpet occasion for FX’s “Shogun” on the Academy theater in Los Angeles. (Photograph by Michael Tran / AFP)

TOKYO — Fueled partially by the success of TV hit “Shogun,” international studios are hungry for high quality Japanese content material and native creators are adapting to fulfill demand.

Followers of Japanese manga and anime cartoons have typically criticized international variations which can be untrue to the unique materials.

Article continues after this commercial

However “Shogun“, primarily based on the 1975 novel by Australian-British author James Clavell, broke the mildew when the interval drama sequence — largely in Japanese and hailed for its authenticity — gained 18 Emmy awards in September.

Different latest Japanese works have additionally develop into worldwide hits.

Franco-US-Japanese present “Drops of God”, primarily based on a manga of the identical identify, gained finest drama sequence on the Worldwide Emmy Awards in November.

Article continues after this commercial

Netflix’s 2023 adaptation of the manga superhit “One Piece” — starring Mexican actor Inaki Godoy because the lead — was hailed by viewers and critics alike and can return for a second season.

Article continues after this commercial

Extra variations of main manga and anime hits are within the works, together with the superhero adventures of “My Hero Academia” and the ninja escapades of “Naruto”.

Article continues after this commercial

“Demand from Western markets is clearly growing,” mentioned Kaori Ikeda, managing director at TIFFCOM, the content material commerce truthful affiliated with the Tokyo Worldwide Movie Pageant.

However Japanese firms lack “know-how” relating to issues like negotiating rights, she instructed AFP.

Article continues after this commercial

So TIFFCOM has organized Tokyo Story Market, an area to facilitate networking and conferences between worldwide producers and Japanese publishers.

‘Whitewashing’

Overseas studios are additionally getting higher at avoiding among the pitfalls of the previous, such because the 2017 movie model of the manga “Ghost within the Shell” starring Scarlett Johansson.

Critics accused the film, whose essential actors besides Takeshi Kitano had been all non-Japanese, of “whitewashing”.

Equally, the 2017 supernatural thriller “Loss of life Observe” was panned for veering too removed from the unique manga.

“Manga authors are extremely revered and fan communities are very vigilant,” mentioned Klaus Zimmermann, producer of “Drops of God”.

His adaptation takes some liberties, reminiscent of starring a French actor as one of many essential characters, however Zimmermann insists it was developed in collaboration with the authors of the unique manga.

“It was about discovering the spirit of the manga in order to not distort it,” he instructed AFP.

Yuki Takamatsu, a rights negotiator on the manga’s publishing home Kodansha, mentioned the method of adapting “Drops of God” was “wonderful”.

“Everybody was open to tackling these challenges collectively… At each step, everybody was understanding about how we must always do it,” he mentioned.

Previous failures had been partially all the way down to publishers struggling to speak their needs to international producers, who in flip lacked a correct understanding of manga and anime, Takamatsu mentioned.

“Again simply 15, 20 years in the past, a lot of the enquiries we acquired from these large studios had been like, hey, I do know ‘Dragon Ball’, do you’ve got ‘Dragon Ball’ IP?” Takamatsu instructed AFP.

“However these days, particularly since Covid, the producers of their 30s, 40s, they watch anime along with their children on Netflix or Amazon” after which attain out, he mentioned.

Japanese TV goes world

Japanese broadcasters have additionally develop into “higher and higher (at) presenting and advertising and marketing their content material” overseas, mentioned Makito Sugiyama, government director on the Broadcast Program Export Affiliation of Japan (BEAJ).

This consists of their participation at world occasions reminiscent of MIPCOM in Cannes, an annual commerce present for the tv trade, Sugiyama mentioned.

Japanese broadcasters have lengthy had success promoting present ideas overseas, just like the one for “America’s Funniest House Movies”, identified in Britain as “You’ve Been Framed”.

Now, some Japanese dramas are additionally discovering a wider echo overseas.

Nippon TV’s unique drama “Mom” turned a success thanks partially to its Turkish remake, and has been broadcast in round 50 international locations.

Western viewers have overcome their preliminary reluctance to observe sequence with Asian actors, believes Masaru Akiyama, chief government of the BEAJ.

“They’ve used to it, they don’t care anymore. They need to see, they need to really feel the tales.”

“Shogun” was “a sport changer for Japan,” he added, and Ikeda agrees.



Your subscription couldn’t be saved. Please strive once more.



Your subscription has been profitable.

“{That a} samurai story with such consideration to historic element can develop into mainstream leisure is proof of the potential” of Japanese content material, she mentioned.


Related Articles

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Latest Articles